Stručno. Raznovrsno. Povoljno.
Naši prevoditelji i lektori završili su jezični sveučilišni studij hrvatskog, engleskog, njemačkog ili talijanskog jezika te imaju stotine tekstova provjerenih prijevoda iza sebe, između ostalih i prijevode za različite institute (povijest, folkloristika) te članove akademske zajednice.
Prijevod (kliknite za više) | Kartica teksta od |
---|---|
Na engleski, njemački ili talijanski | 18 EUR |
Kvalitetan prijevod na prirodan jezični izraz na stranom jeziku daleko je više od mehaničkog prijevoda riječi. Kako bismo zrcalili izraz na engleskom ili njemačkom jeziku, potrebno je poznavanje sintakse riječi i rečenica, sintagmi kao i morfologije. Kod prijevoda pazimo na odgovarajuće stručne izraze kao i stil područja koje se prevodi, naravno zbog napora koje ulažemo u kvalitetnu pripremu i istraživanje područja koje prevodimo.
| |
S engleskog, njemačkog, talijanskog | 18 EUR |
Prijevod sa stranog jezika nije kvalitetan ako ne postoji izvrsno poznavanje materinjeg jezika. U tome nam pomažu i lektori hrvatskog jezika koji pregledavaju naše prijevode.
| |
Prijevod sudskog tumača | 30 EUR |
| |
Konsekutivni, sudskog tumača | 60 EUR |
|
Lektoriranje | Kartica teksta od |
---|---|
Na engleskom ili njemačkom | 8 EUR |
| |
Znanstvenih radova na engleskom | 8 EUR |
Osim usklađivanja sa suvremenim jezičnim standardima britanskog ili američkog pravopisa, prilagođavamo Vaš rad s odabranim stilom referenciranja – APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago i dr.
| |
Na hrvatskom jeziku | 5 EUR |
Lektoriranje podrazumijeva provjeru i usklađivanje teksta s normama hrvatskoga standardnog jezika. Drugim riječima, provjeravaju se pravopis, gramatika, stil, upotreba sintagmi, sintaksa rečenice i fraza te kohezija i koherencija teksta.
|
Pošaljite dokument na procjenu
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
Radne listiće konverzacijom.
Učili ste jezik u školi 8 – 12 godina, no imate osjećaj da ga ne znate beknuti?
Plaćali ste škole stranih jezika, a došli ste do izražaja jednom u 10 minuta?
Niste jedini, ovo je čest slučaj uslijed krivog pristupa usvajanju jezika.
Kako najbrže i najučinkovitije naučiti koristiti jezik brzo i samostalno kada nam zapravo zatreba?
Opći tečajevi | ||
---|---|---|
Opći engleski jezik (A1 – C1) | 60 min | 25 EUR |
Opći tečaj je individualan, konverzacijski i interaktivan, usmjeren na najvažniju vještinu u stranom jeziku – govor – te vas u 60 minuta pojedinog sata oprema sa vještinom i samopouzdanjem za komunikaciju u stvarnim svakodnevnim situacijama – od upoznavanja, kupovanja odjeće i hrane, rezervacije smještaja i snalaženja te mnoge druge. Tečaj se provodi i u online obliku putem sustava Google Meet. Odgovore na najčešća pitanja pronađite niže. |
Opći njemački jezik (A1 – B2) | 60 min | 25 EUR |
Opći tečaj je individualan, konverzacijski i interaktivan, usmjeren na najvažniju vještinu u stranom jeziku – govor – te vas u 60 minuta pojedinog sata oprema sa vještinom i samopouzdanjem za komunikaciju u stvarnim svakodnevnim situacijama – od upoznavanja, kupovanja odjeće i hrane, rezervacije smještaja i snalaženja te mnoge druge. Tečaj se provodi i u online obliku putem sustava Google Meet. Odgovore na najčešća pitanja pronađite niže. |
Specijalizirani tečajevi | |||
---|---|---|---|
Poslovni engleski jezik | 60 min | 25 EUR | |
Tečaj poslovnog engleskog jezika namijenjen je polaznicima koji su prethodno usvojili barem A1 – A2 znanje općeg jezika, a koji žele nadograditi jezične vještine kako bi mogli koristiti njemački jezik u svakodnevnom ophođenju s kolegama na poslu. Tečaj sveobuhvatno pokriva prijave za posao, svakodnevnu komunikaciju s kolegama u usmenom i pisanom obliku te reagiranje u određenim situacijama. Najvažniji ishodi učenja: Nakon samo 20 sati individualnog rada polaznik će moći:
Imaš dodatna pitanja? Spreman za tečaj? Javi se na info@idioma.hr ili 092 35 75 073 |
|||
Engleski/njemački u turizmu | 60 min | 25 EUR | |
Odlazite raditi na Jadran u vrjieme sezone? Bilo da radite u hotelu na recepciji ili u restorani, engleski ili njemački u turizmu ne trati Vaše vrijeme - pripremit će Vas za situacije u kojim ćete se zaista i naći - na recepciji, u ugostiteljstvu i na ulici sa stranim gostima. Imaš dodatna pitanja? Spreman za tečaj? Javi se na info@idioma.hr ili 092 35 75 073 |
|||
Engleski u sestrinstvu | 60 min | 25 EUR | |
Engleski u sestrinstvu 1 i 2 namijenjen je kvalificiranim medicinskim sestrama za usvajanje nužne razine eng. jezika potrebnog za komunikaciju s pacijentima i kolegama. Tečaj prati udžbenik Nursing 1 razvijajući vokabular, jezik i vještine koje trebate u medicinskom okruženju, kao što su razgovor o tijelu, opisivanje simptoma i bolesti i davanje uputa pacijentima i kolegama. Teme koje tečaj pokriva su: Bolnica i bolnički team, odjeli, davanje uputa, hitni primjeni i nesreće, šokovi, simpomi i bolesti, bolesti i liječenje, bol i opisivanje bolova, briga za starije, mentalno zdravlje, prehrana i savjeti u prehrani, vrsta hrana, davanje krvi, analiza krvi, srce i kako funkcionira, smrt i umiranje, higijena i oprema, lijekovi i za što se koriste, upute lijekova, tretmani, alternativna medicina i sl. Imaš dodatna pitanja? Spreman za tečaj? Javi se na info@idioma.hr ili 092 35 75 073 |
|||
Njemački za njegovatelje/ice (A2) | 60 min | 25 EUR | |
Tečaj Njemački za njegovatelje prati istoimeni udžbenik, s ciljem prenošenja i jezičnog treniranja izraza i fraza koje njegovatelji upotrebljavaju u svakodnevnom ophođenju s pacijentima u radu u njezi. U fokusu su govor i komunikativna metoda kojom se polaznik osposobljava za samouvjereno i samostalno korištenje. Tečaj je idealan za radnike koji odlaze raditi kao njegovatelji u raznim domovima ili u bolnicama. Najvažniji ishodi učenja: Opisivanje obrazovanja, rada i radnih aktivnosti, opisivanje odjela, strukture bolnice, razgovor o svakodnevnim radnim zadaćama, opisivanje zdravstvenog stanja pacijenata, razgovor o pomagalima i lijekovima, inkontinencija, staračke bolesti i liječenja, briga o starijim osobama i aktivnosti, rasprava o simptomima i analiza bolesti i napretka, olakšavanje boli i pomoći, lijekovi, upute, pakiranja i doziranja, provođenje pretraga i uzimanje krvi, padovi i problemi, hitni slučajevi i dr. Imaš dodatna pitanja? Spreman za tečaj? Javi se na info@idioma.hr ili 092 35 75 073 |
Ne piše koliko tečaj ima sati. Koliko sati trebam sati za savladati stupanj? |
Za razliku od klasičnih škola jezika koje Vam prodaju fiksan paket sati, u Idiomi pristupamo svakom polazniku individualno te na temelju usmenog testiranja znanja, učestalosti rada i ostvarenog napretka predviđamo koliko je sati potrebno za savladati određenu razinu. Broj sati, dakle, individualan je – kroji se po Vama. To znači učinkovitije učenje, neprestana komunikacija u govoru i brži i optimalniji napredak! |
Postoji li online nastava? |
Da! Sve metode i načini rada prilagođene su radu na daljinu. Imamo klijente iz Rijeke, Dubrovnika i Münchena. Sve što trebate je stabilna internet veza, mikrofon i slušalice. Koristimo sustav Google Meet. |
Kako znam na kojoj ću biti razini? |
Bez obzira na prethodno iskustvo, na prvom ćemo susretu obaviti usmeno testiranje. Smatramo da je vrijednost jezičnog znanja najbolje odražena u govoru. Nakon toga, nećemo Vas samo "bacati" po stupnju A1, B1, itd. nego s Vama temeljito provjeriti svaku vještinu potrebnu za pojedini stupanj. |
Kakav je način rada? |
Govor govor i samo govor! Nema tekstova ni puno čitanja, radnih listića, rečenica s prazninama i drugih umjetnih i neučinkovitih načina učenja jezika. Učimo kroz govor i kroz konverzacijske aktivnosti! Očekujte 60 minuta govoriti na stranom jeziku. Čak i kada putem maila ili WhatsApp-a dogovaramo termine. Bez brige – samo hrabro i učinkovito! |
Ne radim u grupi? |
Ne. Svi naši tečajevi su isključivo individualni. Dok u grupama dijelite Vaše vrijeme s ostalim polaznicima, u Idiomi plaćate – samo za sebe. |
Kako mjerim napredak? |
Svaki sat ima zacrtan ishod učenja, odnosno jezičnu vještinu koju ćete imati nakon 60 minuta. Time možete mjeriti koliko ste napredovali i što ste točno platili. |
Potpisujem li ugovor? Što ako ne mogu doći na termin? |
Ugovora nema. Kada Vam se više ne sviđa ili ste postigli koliko ste htjeli – to je to! Termini se dogovaraju svaki tjedan, a otkazivanja su dio svakodnevnog radnog i obiteljskog života. Izgubljeno danas nadoknađuje se sutra! |
Kako plaćam? |
Plaćate na kraju mjeseca za prethodno odrađeni mjesec. Primamo isključivo bezgotovinska plaćanja, a moguće je izdavanje računa za fizičku i pravnu osobu. E-račun također! |
Imam još pitanja / Želim se prijaviti! |
Ako ste spremni za prijavu za taj sat, slijedite dolje poveznicu do kontakt te ispunite neobavezujuću prijavnicu za tečaj ili pošaljite mail na info@idioma.hr |
Individualnim radom razriješite sve dvojbe i ostvarite peticu
Kada nam dođu školarci često znaju nabrojati redom osobne zamjenice, no ne znaju znanje primjeniti u odgovoru na pitanje “Who are you?”.
U školi je često zanemaren usmeni i konverzacijski pristup usvajanju jezika u korist pisanim oblicima i učenju napamet. Cilj nekoliko srednjoškolaca koji dolaze u Idiomu svaki tjedan jest primijeniti – a ne nabrajati – naučeno onako kako se zaista koristi – u govoru i sa smislom.
Osim individualnih priprema za ispite i rješavanja gramatičkih nedoumica u osnovnim i srednjim školama, u Idiomi svaki tjedan tijekom školske godine radimo s učenicima koji žele svaki tjedan primjenjivati svoje jezično znanje.
Ponuda instrukcija | ||
---|---|---|
Za osnovnu i srednju školu | 45 min. | 23 EUR |
| ||
Za sveučilišne i stručne kolegije | 45 min. | 23 EUR |
| ||
Pripreme za državnu maturu (A/B) | 45 min. | 23 EUR |
|
Gdje se održavaju? Dolazite li k nama? |
Poduke se odvijaju isključivo u prostoru škole na Vrbiku - Kninski trg 14. Ne nudimo dolaske k Vama. |
Radite li i online? |
Da! Sve metode i načini rada prilagođene su radu na daljinu. Imamo klijente iz Rijeke, Dubrovnika i Münchena. Sve što trebate je stabilna internet veza, mikrofon i slušalice. Koristimo sustav Google Meet. |
Izdajete li račun? |
Da! Račun se po želji i potrebi izdaje na fizičku ili pravnu osobu. Ako želite. |
Imate li termine i prijepodne? |
Termini se dogovaraju za svaki tjedan. Postoje u pravilu termini prije i poslijepodne, kao i subotom. No, ne možemo uvijek jamčiti mjesto, stoga je najbolje reagirati što prije. |
Može li se prijaviti tijekom cijele godine? |
Apsolutno da. Nismo vezani školskom godinom niti semestrima. |
Kako plaćam, nakon svakog sata? |
Plaćate na kraju mjeseca, ako radimo redovito ili na kraju potrebnih sati instrukcije. Izdajemo račun i šaljemo Vam podatke na mail. Ne primamo gotovinu nego isključivo uplate na račun. |
Može li se raditi tokom cijele godine? |
|
Zakrpajte rupe u znanju prije važnog ispita.
Iako međunarodni ispiti testiraju sveobuhvatno razumijevanje i jezičnu produkciju, uz metodički osmišljen tečaj usavršavamo Vaše jezične vještine kako biste što spremnije pristupili ispitu i znali učinkovito pristupiti svim vrstama zadataka.
Priprema za ispite podrazumijeva intenzivnu konzultativnu pripremu za rješavanje jezičnih testova:
Klikni za više | Sati | 60 min. | |
---|---|---|---|
20 | 25 EUR | 470 EUR | |
Individualni tečaj 1 na 1 Vam omogućuje da samo u 20 sati savladate tehnike rješavanja IELTS testa (Academic and General Training) kroz intenzivnu pripremu, konzultacije i savjete s instruktorom.
Imaš dodatna pitanja? Spreman za tečaj? Ispuni prijavnicu za tečaj - gumb niže! | |||
20 | 25 EUR | 470 EUR | |
Individualnim radom u 20 sati ostvarit ćete najkvalitetniju moguću pripremu za rješavanje TOEFL iBT koji je potreban je za upis na studij u SAD-u, kao i za upis na mnoge međunarodne programe studija, a široko je prihvaćen i na europskim institucijama visokog obrazovanja.
Dijelovi testa uključuju:
Imaš dodatna pitanja? Spreman za tečaj? Ispuni prijavnicu za tečaj - gumb niže! |
|||
20 | 25 EUR | 470 EUR | |
Koje znanje moram dokazati na ispitu? Goethe-Zertifikat A1 Položenim ispitom dokazujete da razumijete i upotrebljavate učestale, svakodnevne pojmove i jednostavne rečenice. Ti pojmovi i rečenice u pravilu se tiču ispunjavanja neposrednih potreba. Na ovoj razini znate predstaviti sebe i druge ljude, a sugovornicima postavljati pitanja o njihovom životu, kao na primjer gdje žive, koga poznaju, što posjeduju. Također znate odgovoriti na pitanja tog tipa kad Vas netko upita. Raspolažete osnovnim vještinama sporazumijevanja pod uvjetom da Vaši sugovornici govore sporo i jasno te da su Vam spremni pomoći. Goethe-Zertifikat A2 Položenim ispitom dokazujete da razumijete rečenice i učestale izraze koje su vezane uz područja neposredno povezana s Vama (npr. informacije o Vama i Vašoj obitelji, o odlasku u kupovinu, poslu i najbližem okruženju). Možete se sporazumjeti u jednostavnoj rutinskoj interakciji o poznatim, uobičajenim temama. Znate u jednostavnim crtama opisati odakle dolazite, koje je Vaše obrazovanje, zanimanje, Vaš neposredni životni kontekst te stvari koje se tiču Vaših glavnih potreba. Goethe-Zertifikat B2 Kad položite ispit dokazujete da ste u stanju razumjeti sadržaje složenijih tekstova koji se bave konkretnim i apstraktnim temama. Na ovoj razini također razumijete stručne rasprave unutar Vašeg područja interesa te se s izvornim govornicima sporazumijevate spontano, a da se Vi i Vaši sugovornici ne morate dodatno truditi. Znate se jasno i detaljno izraziti o različitim temama; možete pojasniti stajališta o aktualnim pitanjima te navesti prednosti i nedostatke različitih opcija. Ispite za međunarodno priznati Goethe-certifikat moguće je položiti isključivo u Goethe-Institutu Kroatien u ulici Ivana Perkovca 5, Zagreb. Imaš dodatna pitanja? Spreman za tečaj? Ispuni prijavnicu za tečaj - gumb niže! |
Tražiš opće ili specijalizirane tečajeve (poslovni, medicina, pravni)? Scrolaj gore ili klikni ovdje.
Opće uvjete pružanja usluge tečajeva pogledajte ovdje.
Kako radimo i zašto nas odabrati
Zašto bih se odlučio/la za Vas?
Idioma – profesionalni obrt za jezične poduke koji od 2017-e uspješno oprema polaznike jezičnim znanjem – zasnovana je na nekoliko ključnih principa:
Škole stranih jezika | ![]() |
|
---|---|---|
Polaznika | 6 – 20 | 1 |
Individualni sat | > 30 EUR 45 min. | 25 EUR 60 min. |
Materijali | Dodatno | Uključeni u cijenu |
Termini | Potrebe škole | Vaša dostupnost |
Besplatno otkazivanje | NE | DA |
Program | Prilagođen grupi | Prilagođen Vama |
Domaća zadaća | Gram. zadaci | Digitalni + newsletter 1x tjedno |
Težište | Gramatika, pisanje | Konverzacija |
Ugovor | DA | NE |
GRATIS kava/čaj | NE | DA |
Ne piše koliko tečaj ima sati. Koliko sati trebam sati za savladati stupanj? |
Za razliku od klasičnih škola jezika koje Vam prodaju fiksan paket sati, u Idiomi pristupamo svakom polazniku individualno te na temelju usmenog testiranja znanja, učestalosti rada i ostvarenog napretka predviđamo koliko je sati potrebno za savladati određenu razinu. Broj sati, dakle, individualan je – kroji se po Vama. To znači učinkovitije učenje, neprestana komunikacija u govoru i brži i optimalniji napredak! |
OK, no kakva su dosadašnja iskustva? |
Iskustvo je pokazalo da je potrebno najmanje 30 sati za A1, no dakako ovisi o prethodnom znanju, redovitosti u terminima i samostalnom radu. No, ne zaboravimo, sami ste i ne dijelite Vaše vrijeme i novac na grupu. Termine ne propuštate i ne ide se nikamo bez Vas. |
Kako znam na kojoj ću biti razini? |
Bez obzira na prethodno iskustvo, na prvom ćemo susretu obaviti usmeno testiranje. Smatramo da je vrijednost jezičnog znanja najbolje odražena u govoru. Nakon toga, nećemo Vas samo "bacati" po stupnju A1, B1, itd. nego s Vama temeljito provjeriti svaku vještinu potrebnu za pojedini stupanj. |
Bez obzira na prethodno iskustvo, na prvom ćemo susretu obaviti usmeno testiranje. Smatramo da je vrijednost jezičnog znanja najbolje odražena u govoru. Nakon toga, nećemo Vas samo "bacati" po stupnju A1, B1, itd. nego s Vama temeljito provjeriti svaku vještinu potrebnu za pojedini stupanj. |
Kakav je način rada? |
Govor govor i samo govor! Nema tekstova ni puno čitanja, radnih listića, rečenica s prazninama i drugih umjetnih i neučinkovitih načina učenja jezika. Učimo kroz govor i kroz konverzacijske aktivnosti! Očekujte 60 minuta govoriti na stranom jeziku. Čak i kada putem maila ili WhatsApp-a dogovaramo termine. Bez brige – samo hrabro i učinkovito! |
Ima uvijek slobodnih termina? |
Zapravo, ne. Vrlo smo traženi i još smo mali, stoga je teško dobiti mjesto. Pozivamo Vam da nam se javite ispunjavanjem prijavnice (niže) što prije kako biste rezervirali mjesto i koji mjesec ranije. |
Ne radim u grupi? |
Ne. Svi naši tečajevi su isključivo individualni. Dok u grupama dijelite Vaše vrijeme s ostalim polaznicima, u Idiomi plaćate – samo za sebe. |
Kako mjerim napredak? |
Svaki sat ima zacrtan ishod učenja, odnosno jezičnu vještinu koju ćete imati nakon 60 minuta. Time možete mjeriti koliko ste napredovali i što ste točno platili. |
Potpisujem li ugovor? Što ako ne mogu doći na termin? |
Ugovora nema. Kada Vam se više ne sviđa ili ste postigli koliko ste htjeli – to je to! Termini se dogovaraju svaki tjedan, a otkazivanja su dio svakodnevnog radnog i obiteljskog života. Izgubljeno danas nadoknađuje se sutra! |
Kako plaćam? |
Plaćate na kraju mjeseca za prethodno odrađeni mjesec. Primamo isključivo bezgotovinska plaćanja, a moguće je izdavanje računa za fizičku i pravnu osobu. E-račun također! |
Imam još pitanja / Želim se prijaviti! |
Ako ste spremni za prijavu za taj sat, slijedite dolje poveznicu do kontakt te ispunite neobavezujuću prijavnicu za tečaj ili pošaljite mail na info@idioma.hr |
Tko su profesori?
Dok mnoge škole zapošljavaju studente ili prevoditelje, voditelji naših tečajeva i instrukcija kvalificirani su magistri edukacije (profesori) jezika što znači da su završili pedagoško-psihološko-didaktičko-metodičku izobrazbu uz sveučilišni diplomski jezični studij te su položili stručni ispit.
Također, svi instruktori iza sebe imaju zapaženo i raznovrsno radno iskustvo koje uključuje sve razine formalnog obrazovanja – od osnovne škole, preko fakulteta do škola stranih jezika.
Saznajte više o profesorima niže.
Radim li samostalno? Kako?
Naravno – ako stignete. Veći i brži jezični napredak ostvarit ćete ako radite i samostalno uz sate tečajeva. No, ne morate gubiti vrijeme tražeći zadatke.
Za svaki sat koji radimo na tečaju isti tjedan Vam na email adresu stižu zadatci u digitalnom obliku – koji provjeravaju jezične vještine – slušanje, čitanje, pisanje. Zadatci se mogu rješavati na računalu i na smartphoneu, dok ste u busu, tramvaju ili kadgod.
Vaš instruktor ima uvid u Vaše rješavanje te Vam daje povratne informacije, a ujedno zajedno pratite napredak.
Idioma (lat. stil jezika)
Vlasnik
Vlasnik i voditelj svih tečajeva je Gaj Tomaš, magistar edukacije engleskog i njemačkog jezika i književnosti s višegodišnjem iskustvom na svim razinama formalnog jezičnog obrazovanja, predavač na Fakultetu političkih znanosti u Zagrebu te stalni sudski tumač za engleski i njemački jezik.
Završio je studij anglistike i germanistike na Filozofskom fakultetu u Osijeku, a posljednju godinu studija proveo je na Karl-Franz sveučilištu u Grazu. Nakon polaganja stručnog ispita, proveo je 7 godina radeći u srednjoškolskom, visokom obrazovanju i školama stranih jezika.
Pregled radnog iskustva
Rad u srednjoškolskom obrazovanju
Tijekom rada u strukovnim, umjetničkim školama te gimnazijama, uz redovnu nastavu engleskog i njemačkog jezika pripremao je maturante za državnu maturu (A/B).
Od 2011. do 2017. godine održavao je nastavu engleskog i njemačkog u sljedećim školama:
Redovito je sudjelovao na stručnim županijskim vijećima nastavnika engleskog jezika te pohodio seminare i konferencije usavršavanja u organizaciji izdavačkih kuća Longman Pearson i Oxford. Upoznao se s nastavnim planovima programa učenja stranih jezika kao i s različitim nastavnim materijalima, ciljevima i ishodima učenja te održao i više od 10000 sati individualnih poduka s učenikama srednjih škola.
U svoj nastavi, čak i s velikim razredima, inzistirao je na interaktivnom učenju kroz konverzaciju, aktivnosti koje potiču primjenu jezika u govoru, te korištenje književnosti i filma kao autentičnog materijala. Naposljetku, iz takvih razlika uspješno i svakotjedno u Idiomi surađuje sa srednjoškolcima koji žele poboljšati u školi često zanemaren aspekt usvajanja – konverzaciju.
Rad u školama stranih jezika za odrasle
Istodobno s radom u srednjim školama, Gaj je vodio opće i specijalizirane tečajeve engleskog i njemačkog jezika (A1–C1) u nekoliko škola stranih jezika:
Za razliku od rada u srednjoj školi, odrasle je polaznike, često apsolutne početnike, usmjeravao prema samostalnom i samopouzdanom korištenju jezika u praktičnim općim i poslovnim situacijama. Navedeno iskustvo pomoglo mu je uvidjeti prednosti, ali i nedostatke u pružanju jezičnih usluga odraslim polaznicima u školama jezika.
Rad u visokom obrazovanju
Godine 2016., radeći kao asistent na Fakultetu prometnih znanosti, Gaj je izabran u nastavno zvanje predavača u polju filologije, grane anglistike. Njegovo iskustvo u visokom obrazovanju uključuje:
U rujnu 2018. godine održava nastupno predavanje iz njemačkog jezika na Fakultetu političkih znanosti gdje i sada radi sa studentima politologije i novinarstva.
U svojim predavanjima – koje ne smatra klasičnim predavanjima (a time niti sebe predavačem) jer se jezik ne uči ex cathedra – zagovara digitalni, interaktivni, a ponajprije usmeni pristup usvajanju i korištenju jezika.
Prevođenje i lektoriranje
Paralelno s radnim iskustvom, Gaj posvećuje vrijeme prevođenju i lektoriranju tekstova na engleskom i njemačkom jeziku, posebice znanstvenih i znanstveno-tehničkih. Stalni je sudski tumač za engleski i njemački jezik pri Županijskom sudu u Osijeku.
Redovito surađuje s Fakultetom prometnih znanosti te Poslovnim veleučilištem Zagreb, a dosada je na engleski i njemački jezik preveo i lektorirao brojne doprinose za domaće i strane znanstvene časopise i zbornike. Posebno se usredotočio na prijevod i lektoriranje znanstvenih radova, a ističe se lektoriranje zbornika radova s prve međunardone znanstvene konferencije Odjela za psihologije Hrvatskog katoličkog sveučilišta (Selected Proceedings, 1st International Scientific Conference of the Department of Psychology, Catholic University of Croatia).
Pregled dosadašnjih projekata te iskustava s klijentima dostupan je pod poveznicom “Prevođenje i lektoriranje”.
Ideja o Idiomi
“Ne bacaj novac – uloži u sebe.”
Nakon zamjetnog iskustva u jezičnom obrazovanju, osnivanjem Idiome Gaj je odlučio pružiti polaznicima željnim usvajajanja ili usavršavanja engleskog i njemačkog jezika tečaj 1 na 1 – individualni pristup koji je u školama jezika često preskup, nefleksibilan ili jednostavno zanemaren u korist velikih grupa i zbog ekonomske zarade tih istih škola. Otud i krilatica – uloži u sebe.
Smatra kako nema učinkovitijeg način učenja od onoga samostalnog s profesorom, a uz uvjete koje Idioma nudi – fleksibilnost termina, slobodni dogovori, autentično korištenje jezika te usmjerenost na usmenu konverzaciju – bilježi veliki interes, potpuno rezervirane termine, te zadovoljstvo brojnih polaznika, učenika, studenata i poslovnih ljudi.
Osim individualnih programa tečajeva i poduke za učenike i studente, Idioma nudi usluge prijevoda na engleski, njemački, hrvatski jezik te isto tako lektoriranje već prevedenih radova. Naši su prevoditelji iskusni, posebice u području tehničkih pojmova – promet, strojarstvo, propisi, te znanstvenih radova – akademsko pisanje, stilovi referenciranja i dr.
Potaknuti nedovoljno stručnom komunikacijom, nedovoljno profesionalnom uslugom i previsokim cijenama, Idioma je tu kada Vam je nešto potrebno hitno, ali kvalitetno. Također, sami volimo brzinu, ljubaznost i cijenimo svoje i Vaše vrijeme, stoga odgovaramo na upite u roku pola sata.
Uz sve to, najkonkurentnijim cijenama na tržištu, Idioma nudi ono što nam je često potrebno, a rijetko dobivamo – stručnost, profesionalnost, kvalitetu.
Osvrti klijenata upućuju na zadovoljstvo uslugama
Kako bismo (potencijalne) klijente obavještavali o načinu rada i uslugama koje nudimo, aktivni smo na društvenim mrežama. Ondje nam se možete javiti za brzi odgovor, a ujedno pregledati dosadašnja iskustva nekih klijenata.
Pokrenuli smo prvi hrvatski jezični podcast, Bliski susreti jezične vrste
Podcast = i
Na jezik – taj živi organizam i fundamentalni dio opstojanja – oslanjamo se svi. Za pilota je presudan specifičan skup fraza u komunikaciji s kontrolom leta. Za psihoterapeuta jezik je alat kojim osnažuje. Odvjetnica bez preciznog jezika nema pravnog temelja. Bliski susreti jezične vrste, prvi podcast o jeziku u Hrvatskoj i regiji, nastoji proniknuti u ono jezično u djelatnostima koja nisu nužno takve prirode. A kad ne ugošćuju nejezičare (i jezičare), Anja i Gaj analiziraju frazeme, bajke, slogane i mnoge druge lingvističke zanimljivosti. Nove epizode slušajte svakog ponedjeljka.
Kako slušati i gdje se pretplatiti?
linktr.ee/bliskisusreti